ЧТО В ИМЕНИ МОЕМ – КАЗАК?
02.11.2017 2642
В прошлом, за тюркоязычными племенами Восточного Дешт-и-Кыпчака и Семиречья, объединенными под властью потомков Джучида Урус-хана, закрепилось название казаки, а за страной – название Казакстан

Что может быть удивительнее и полезнее чем задавать вопросы к прошлому и искать достоверные ответы на них, разбираться в интересных и вместе с тем сложных, порой мозаичных и калейдоскопичных событиях нашей истории! В истории не редко возникала проблема самоназвания народа, когда в научной литературе или в окружающем обществе определение народа кардинально отличаются от того как сами себя они называют. Утверждение самоназвания - это утверждение морального права на свою историю, свою культуру, свою землю. Оно всегда актуально для каждого народа. В далеком прошлом за оставшимися кочевать в степях Восточного Дешт-и-Кыпчака и Семиречья тюркоязычными родами и племенами, объединенными под властью потомков Джучида Урус-хана, закрепилось название казаки, а за страной – название Казакстан. С тех давних времен и поныне коренные жители огромного пространства евразийской степи иначе себя не называют, как только казахи. Современное официальное русское название коренного народа Казахстана - казахи, представляет собой русский вариант тюркского «казаки».

Между тем в официальных документах и русскоязычной литературе, начиная с 30-х годов XVIII века до 1930-го года для обозначения коренного населения Казахстана употреблялся термин «киргизы» или вариации: «киргиз-казаки» и «киргиз-кайсаки» (слово «кайсак» являлось искажением тюркского слова «казак»). В то время как предки современных киргизов в русских документах назывались «кара-киргизы» или «дикокаменные киргизы».

Логичен вопрос: По какой причине ошибочные названия переносили на казаков (казахов)? Почему в дореволюционной России казахов называли киргизами?

В русских документах ХVI - ХVII веков казахов именовали «казаками», а их государство «Казачьей Ордой» или «Казатцкой Ордой». В памятнике русской культуры XVI века «Книге Большому Чертежу» - приведены сведения о кочевьях и границах владений казаков: «А промеж озера Акбашлы и реки Саук и озера Акколь и по обе стороны реки Кендерлика и реки Сарсы и песков Каракум, на тех местах, на 600 верстах, кочевье Казацкие Орды. А промеж Хвалинского (Каспийского) моря и Астрахани Казацкие Орды кочевье и от верху Яика к Волге кочевье Больших Ногаев». В 1534 году находившийся у ногаев русский посланец Данила Губин доносил царю Ивану Грозному о народе казак: «А казаки, государь, добре сильны, а сказывают Ташкен воевали и ташкенские царевичи с ними дважды бились, а казаки их побивали».

Принято считать, что с XVIII столетия в русских источниках, а затем и в европейской литературе казаков (казахов) ошибочно стали называть «киргиз-казаками» и «киргиз-кайсаками», а затем и вовсе сократили до «киргиз». Но все было гораздо сложнее - замечает И.В. Ерофеева. Еще в первые полтора десятилетия XVIII века в русских документах, которые хранятся в Российском государственном архиве древних актов, Российском государственном военно-историческом архиве и Архиве внешней политики Российской империи, казахи упоминаются под своим собственным именем. Даже в журнале русского посланника в Джунгарию Ивана Унковского, который был составлен в 1722-1724 годах, есть упоминание о казахах под именем «казак».

С 1715 по 1734 год параллельно существовали два термина «казак» и «киргиз-кайсак» или просто «киргиз». Путаница в употреблении этих двух терминов возникла из-за публикации в газете «Санкт-Петербургские ведомости» в 1734 году перевода нескольких фрагментов книги голландского путешественника и исследователя Николая Корнелиуссона Витзена «Северная и Восточная Тартария». В данной работе он давал сведения о казахах, которые фигурировали у него под собственным именем – «казаки».

Исследователь И.В. Ерофеева утверждает, что, не имея ясного представления о казахах вообще, и о местоположении казахских жузов в России, корреспондент газеты, переводивший отрывок этой работы, подразумевая, что речь идет о казахах, на самом деле ошибочно написал об енисейских киргизах, или будущих хакасах. Более того, корреспондент газеты, привел путаную версию о происхождении казахов от енисейских киргизов. Такой гипотезы у самого Витзена не было.

Кроме того, ошибочное отождествление казахов с енисейскими киргизами было связано с насильственным переселением в 1703-1705 годах нескольких тысяч семей енисейских киргизов джунгарским правителем Цэван-Рабтаном из Хакасии в район Чу-Таласского междуречья. Поскольку география размещения южных казахских кочевий русским чиновникам в то время была почти неизвестна, то в России стали считать, что казахи смешались с киргизскими переселенцами из Хакасии.

Очевидно свершилась ошибка. С этого времени чиновники во всех официальных документах стали именовать казахов «киргиз-казаками» и «киргиз-кайсаками» («кайсак» - искаженное «казак»). Эти названия во Временных положениях 1867 и 1868 годов сократили до «киргиз». Таким образом, в русских официальных документах произошло полное вытеснение первого термина вторым.

Начиная со второй половины ХVIII века, по мере распространения в Европе трудов П.С. Палласа, И.Г. Георги и других ученых-путешественников, термин «киргиз» проникает в труды и европейских ученых. Последней работой, где можно встретить казахов под их подлинным именем, является знаменитый пятитомник Жозефа де Гиня издания 1756-1758 годов, посвященный истории тюрков, гуннов, монголов и других кочевых народов.

На ошибку в названии казахского народа первым указал академик Г.Ф. Миллер в первом томе «Описания Сибирского царства», напечатанного в 1750 г. В 1771 году русский путешественник Х. Барданес в своей рукописи специального историко-этнографического исследования о казахах под названием «Киргизская или казахская хорография» указывал на то, что сами так называемые «киргизы» никогда не называют себя «киргиз-кайсаками», а говорят «мен казак» - «я казах».

Еще в 1827 году в первом монографическом труде о казахах «Описание киргиз-казачьих или киргиз-кайсацких орд и степей» А.И. Левшин вопрос о необходимости правильного именования казахов поставил на научно-теоретический уровень. В частности он отмечал: «Киргиз есть название народа совсем другого… название казак принадлежит киргиз-кайсацким ордам с начала их существования, они себя иначе не называют... полагаем справедливым вместо искаженного слова «кайсак», употреблять «казак», а потому говорить и писать киргиз-казаки, или киргиз-казачьи орды, вместо киргиз-кайсаков и киргиз-кайсацких орд. Таким образом, можно сохранить сему народу название, которого, по крайней мере, вторая часть будет подлинное его имя, а первая останется при второй как прилагательное, или прозвание, данное россиянами». По мнению Левшина, использование термина «киргиз» стало удобным для царских администраторов, чтобы хотя бы по названию отличать казахов от сибирских и яицких казаков.

Эта ситуация изложена и в работе старшего советника Тургайского областного управления И.И. Крафта, написанной в 1898 г.: «Под именем киргизов известны кочевники, населяющие степные области: Акмолинскую, Семипалатинскую, Уральскую и Тургайскую, Внутреннюю (Букеевскую) орду Астраханской губернии, часть Сыр-Дарьинской области и Аму-Дарьинский отдел. До введения в этих областях временных положений 1867 и 1868 годов в официальных актах киргизы часто назывались киргиз-кайсаками или киргиз-казаками. Сами киргизы называют себя и доныне казаками. Под этим же именем они известны и у соседних азиатских народов... Существует предположение, что переименование казаков в киргиз-казаков сделано русскими (сибиряками) в отличии от казаков, потомков завоевателей Сибири». (И.И. Крафт Принятие киргизами русского подданства // Известия Оренбургского отдела РГО. Выпуск 12-й. – Оренбург: Типо-литография П.Н.Жаринова, 1897. – С. 1-2).

Вопрос о правильном названии казахского народа поднимал Чокан Валиханов. Он указывал на наличие общности между двумя народами - родственные по этноисторическому происхождению киргизы и казахи вели одинаковый кочевой образ жизни, имели сходство в антропологии, языке, культуре, ведении хозяйства.

Офицер Генерального штаба российской армии Е.К. Мейендорф в своей книге «Путешествие из Оренбурга в Бухару», написанной по результатам дипломатической миссии, совершенной в 1820-1821 гг., сделал следующее замечание о казахах: «Они не называют себя киргизами, а именуют казаками, что означает «всадник» по мнению одних, «воин» - по мнению других». (Мейендорф Е. К. Путешествие из Оренбурга в Бухару. Предисл. Н. А. Халфина. М., Главная редакция восточной литературы издательства «Наука», 1975. – 183 с.).

Об этом же писал российский востоковед А.М. Позднеев (1851–1920 гг.): «Народ, которому это имя несомненно дано иностранцами, так как сами киргиз-кайсаки ни теперь, ни прежде так себя не называли и не называют; отдельные лица из их числа иногда обозначают свою национальность общим именем «хасак», но чаще определяют ее поименованием того рода, к которому каждое из них считает себя принадлежащим». А собственно о киргизах он сообщал: «Под этим именем известны у нас племена, обитающие ныне в бассейне Иссык-куля, верховьях реки Текес, по долинам рек Чу и Таласа и далее, в китайских пределах, по южному склону Тянь-Шаня, верховьям реки Тарим, Памирскому плоскогорью и в окрестностях хребта Сары-куль. У китайцев эти племена известны теперь под двумя общими прозваниями ки-ли-ги-цзы (киргизы) и бо-лу-тэ (древнее бо-лу или бу-лу); ойраты также именовали их киргизами и бурутами, а киргиз-кайсаки- каракиргизами». А.М. Позднеев также описал свои наблюдения касательно языка двух народов. В частности он отмечал, что казахский язык сохранил «свой первоначальный, чисто тюркский характер» и «на всем обширном пространстве Киргизской степи язык киргиз-кайсаков не распадается на диалекты: на Волге и на Иртыше он один и тот же. Язык каракиргизов весьма близок к языку киргиз-кайсаков, но отличается от него фонетически» (Позднеев А.М. Киргизы // Энциклопедия Брокгауза Ф.А. и Ефрона И.А. (1890 – 1916 гг.)

Правильность наблюдений А.М. Позднеева о близости казахского и кыргызского языков доказана современными учеными-лингвистами. Казахи и киргизы относятся к кыпчакской подгруппе тюркской языковой семьи. Следует отметить, что современный кыргызский язык не является прямым потомком древнекиргизского и ближе казахскому языку, чем хакасскому (прямой потомок языка, уже упоминавшихся, енисейских киргиз).

Часть исследователей обращались к вопросу об антропологическом облике двух народов. В их числе французский ориенталист Шарль Эжен де Уйфальви (1842-1904), который в ходе двухлетней научной экспедиции в Россию, Сибирь и Среднюю Азию собрал обширный этнографический материал, который был изложен в его работах «Кохистан, Фергана и Кулджа» (Le Kohistan, le Ferganah et Kouldja, 1878); «Сырдарья, Зерафхан и земля семи рек Сибири» (Le Syr-Daria, le Zerafchan et le pays des Sept-Rivi é res de la Sibérie, 1879), «Этнологическое описание Средней Азии, Кашмира» (Description ethnologique de l'Asie-Centrale, au Cachemire etc, 1900). Описывая физический тип киргиз-кайсаков и каракиргизов, исследователь пришел к заключению о том, что главным отличием является более темный цвет кожи (на открытых ее местах) у последних. Все киргизское племя представляет собой продукт смеси различных народностей, как монгольской, так и кавказской расы. 

Современная генетика позволяет ответить и на эти вопросы. Ученые, занимавшиеся исследованием палеоДНК древнего населения Евразии с помощью новых методов установили, что этногенетический коллектив, который стал позже известен как казахи, возник в период между 1230 и 1340 годами. С точки зрения и антропологии, и истории казахи возникли в улусе Джучи из смешения местных домонгольских кыпчакских и тюркских племен и пришлых монгольских и восточно-тюркских племен XIII века. Кыргызы, согласно генетическим расчетам, как единый этногенетический коллектив, который с тех пор кардинально не менялся, возник около 1340 года, когда произошло разделение алтайских кыргызов на кыргызов, ушедших на юг, на территорию современного Кыргызстана и на алтайских кыргызов, которые остались на Алтае и стали предками современных южных алтайцев (Allentoft M. E. et al. Population genomics of bronze age Eurasia //Nature. 2015. Т. 522. №. 7555. С. 167-172).

Современные кыргызы сложились из трех больших компонентов: «кыргызского», который состоит из потомков енисейских кыргызов, переселившихся на Алтай и Иртыш, «могульского» (кочевое население Могулистана) и «кыпчакского».

В IX веке часть енийсейских кыргызов переселилась на Алтай. С IX по XIII век шло смешение на Алтае и Прииртышье пришлых енисейских кыргызов и местных кимаков и кыпчаков. На базе этого смешения появились алтайские кыргызы, которые около 1326-1329 годов пережили разделение. Часть осталась на Алтае, а часть была захвачена и переселена на территорию Семиречья и современного Кыргызстана, где началось их смешение с могулами. Поэтому генетики и получили 1340-ой год как год, когда смешались два этнических коллектива: кыргызо-кыпчакский («алтайские кыргызы») и могульский, породив современных кыргызов. Современные кыргызы унаследовали от енисейских кыргызов имя, а от кыпчаков был унаследован язык, сближающий кыргызов с казахами.

Как бы то ни было, голоса ученых о том, что казахи – это не киргизы услышаны не были. За казахами называние киргизы сохранилось на 200 лет. Нежелание возвращать народу его самоназвание было связано с политикой Российской колониальной администрации, которая сознательно прибегала к артикуляции различных терминов. К примеру, названия «сарт», «татарин» вводились для того, чтобы стереть чувство идентичности на уровне народа и племени. Названия «инородец» и «туземец» употреблялись официальной чиновничьей Россией для того, чтобы принизить национальное достоинство коренных жителей региона. К этим универсальным и заместительным терминам можно отнести и этнотермин «киргиз», который российскими властями употреблялся не только с целью обозначения этнической принадлежности кыргызов и казахов, но и с целью идентификации его хозяйственной деятельности. Иначе, говоря «киргиз», местные царские власти, прежде всего, подразумевали «кочевник».

Отметим, что замещение собственного имени народа или племени другими, удобными для реакционной российской науки и политики, терминами, прослеживается и в других колониальных владениях Российской империи. Для российских колонизаторов лишь только слово «мусульманин» имело более или менее ясные границы идентичности. Как справедливо отмечает французский исследователь А. Беннигсен, «царская администрация относилась совершенно безразлично к устремлениям мусульман как к субъектам империи и полностью игнорировала проблему их идентификации». Это отчетливо проявлялось в господствующей путанице в официальных терминах. «Татарин» использовался для определения не только волжских и крымских татар, но и для тюрок Северного Кавказа (карачаевцев, балкар), ногайцев и азербайджанцев. Термин «сарт» (торговец) использовался для обозначения туркестанского оседлого населения, турок, иранцев и им подобных. Администрация считала всех мусульман одной нацией. Понятие «мусульманин» имело официальное хождение, неся в себе черты подданства». Этнонимы «кыргыз», «узбек», «казах» и другие существовали и чаще употреблялись российской колониальной администрацией и академической школой, но не самими централоазиатами.

Возвращение самоназвания казахского народа произошло после Октябрьской революции. Когда в августе 1920 года Советским правительством был издан декрет «Об образовании Автономной Киргизской Социалистической Советской Республики» в составе РСФСР, в наименовании первой советской республики казахского народа по инерции сохранилось прежнее название «киргизы».

Название «казах» вернулось благодаря усилиям представителей казахской интеллигенции. Большая заслуга в этом принадлежит писателю, поэту, государственному и общественному деятелю Сакену Сейфуллину. В газете «Енбекшил казах» была опубликована его статья «Давайте называть казахов казахами – исправим ошибку». Он был председателем Совета Народных Комиссаров республики, то есть главой правительства, поэтому его слово много значило. В своих статьях С. Сейфуллин писал: «Каждому казахскому гражданину нужно прекратить называть себя «киргиз», необходимо почаще говорить «казах», чтобы это слово стало привычным для слуха других народов. Центральное правительство Казахстана должно прекратить использовать слово «киргиз» и должно издать декрет о применении слова «казах» при названии народа».

Потом последовали и другие статьи Сакена Сейфуллина на эту тему. В них он постоянно поднимал вопрос о переименовании киргизов в казахов и упорно именовал республику не Киргизской АССР, а Казахстаном. И переломил-таки общественное мнение!

И, наконец, 15–19 апреля 1925 года на V съезде Советов Казахской АССР было принято Постановление о восстановлении исторически правильного наименования казахского народа: «Для восстановления исторически верного имени киргизского народа V съезд Советов постановляет: впредь именовать киргиз казаками» (Социалистическое строительство в Казахстане в восстановительный период (1921-1925 гг.): Сборник документов и материалов / Акад. наук КазССР. Ин-т истории, археологии и этнографии им. Ч. Ч. Валиханова Акад. наук КазССР. Архивное упр. при Совете Министров КазССР. Центр. гос. архив КазССР. - Алма-Ата: Изд-во Акад. наук КазССР, 1962. - 594 с. - С. 153).

9 февраля 1936 года президиум КазЦИК набрался смелости признать более точным написание названия народа – «казахи» и, соответственно, республики - Казахстан. С чем Москва вынужденно согласилась, чтобы окончательно отличать тюрков-казахов от русских казаков. Официально введенное в обращение слово «казах» представляло собой очередное искажение истинного названия «казак», сделанное для предотвращения путаницы с русскими казаками.

Казалось, все ушло в прошлое. Проделана работа над ошибками и термины «киргиз» и «казах» с 1925 года имеют четкие разграничения. Однако в существующей реальности не так все просто. В России появляются не только монографии и статьи, но даже издания энциклопедического характера, где казахов опять именуют киргизами. Так, к примеру, в Омском историко-краеведческом словаре, выпущенном в 1994 году, население Казахстана представлено именно под этим именем, в фундаментальной монографии саратовского историка, доктора исторических наук И. Плеве «Немецкие колонии на Волге во второй половине XVIII века» казахи упоминаются под термином «киргиз-кайсаки», в ряде публикаций оренбургских историков казахи тоже фигурируют как киргизы. Но самым парадоксальным является то, что такой карикатурный ренессанс наблюдается и у нас в Казахстане: в северных областях отдельные историки в своих трудах именуют казахов киргизами или киргиз-кайсаками. При этом напрочь забывают имена выдающихся ученых А. Левшина, В. В. Зернова и Ч. Валиханова, которые посвятили свои труды утверждению правильного самоназвания казахского народа.

Кроме того, часто бывает так, что исторические труды по истории изучения казахов в Европе, России пишут люди, которые не являются специалистами по истории и этнографии казахов. В трудах таких крупных исследователей народов, населявших Среднюю Азию, как Витзен и француз де Гинь, они называют казахов «киргизами», тогда как там они упоминаются под своим собственным именем, правда, не просто в голом виде - «казак», а, например, бухарский казак.

Различные терминологические вариаций названия казахского народа имели место в исторических исследованиях XVIII-XIX веков в силу разных причин. Однако парадоксы встречаются и сегодня, что свидетельствует, что работа над ошибками еще не завершена и ждет новых исследований и исследователей.

Незнание хронологии, когда вначале утвердилось собственное имя «казах», затем оно сменилось именем «киргиз», после параллельно употреблялись два термина - «казак» и «киргиз», часто приводит к ситуации, когда авторы могут посчитать за сведенья о казахах информацию о других народах - например, о енисейских киргизах, но пропустить при этом очень ценные сведенья о казахах, потому что ищут их под искаженным именем «киргиз».

Ажар РАХИМБЕКОВА,

к.и.н, доцент,

Гульнара КАЖЕНОВА,

к.и.н, доцент ЕНУ им. Л.Н. Гумилева