Апрельская программная статья Лидера Нации Н.А. Назарбаева «Взгляд в будущее: модернизация общественного сознания» создала в обществе широкий резонанс.
«Общественное сознание требует не только выработки принципов модернизации, но и конкретных проектов, которые могли бы позволить ответить на вызовы времени без утраты великой силы традиции. Я вижу несколько конкретных проектов, которые можно развернуть в ближайшие годы. Во-первых, необходимо начать работу для поэтапного перехода казахского языка на латиницу», - сказал Нурсултан Абишевич в своей статье.
Как известно, 5 лет назад в Стратегии «Казахстан-2050» Глава государства объявил о переходе на латиницу с 2025 года. Внедрение данной реформы было политическим решением Елбасы. В связи с этим Правительству были даны конкретные поручения, создана Государственная комиссия по переходу на латиницу. В ее состав вошли члены Правительства, депутаты, ученые. Был разработан четкий график перехода на латиницу.
Цивилизованный мир давно пользуется латинской графикой. Латиница используется в более 100 странах мира. Турция с 1929 года, Азербайджан с 1992 года, Узбекистан и Туркменистан с 1993 года перешли на латиницу.
Из истории известно, что в Казахстане латиница использовалась с 1929 по 1940 годы. Но в связи с идеологической политикой советского режима, Казахстан был вынужден перейти на кириллицу. В ХХ веке Казахстан трижды менял алфавит (до 1929 года использовалась арабская графика, с 1929-1940 годы латиница, с 1940 года используется кириллица).
В стране проводятся масштабные работы по реализации поручения Президента. В Институте истории государства КН МОН РК в рамках обсуждения программной статьи Президента РК Н.А. Назарбаева «Взгляд в будущее: модернизация общественного сознания» состоялся круглый стол на тему «Опыт перехода на латиницу: проблемы и перспективы».
В работе круглого стола приняли участие государственные и общественные деятели, представители общественных организаций, ученые Института истории государства, преподаватели вузов, колледжей, учителя школ города Астаны, докторанты, магистранты. Модератором круглого стола выступил директор Института истории государства КН МОН РК Б.Г. Аяган. После знакомства участников коллегиального собрания, Председатель кратко остановился на значимости проводимого мероприятия, его целях и задачах. В частности, перспективы перехода казахского языка на латинский алфавит.
В ходе мероприятия с докладами на тему перехода казахского языка на латинский алфавит выступили известные ученые: директор Института истории и этнологии им. Ч. Валиханова КН МОН РК, доктор исторических наук, профессор З.Е. Кабулдинов; директор Института языкознания имени А.Байтурсынова КН МОН РК, доктор филологических наук, профессор Е.З. Кажибек; Президент Союза азербайджанских культурных центров Казахстана, доктор исторических наук, профессор В.К. Салахов; профессор Евразийского национального университета имени Л.Н. Гумилева, кандидат исторических наук А.К. Алпейсов; ведущий научный сотрудник отдела источниковедения, историографии и Отечественной истории Института истории государства КН МОН РК, кандидат педагогических наук С.Ж. Дуйсен.
Аяган Б., директор Института истории государства:
Президент сказал о необходимости с помощью ученых и широкой общественности принятия единого стандартного варианта казахского алфавита в новой графике до конца 2017 года. Начиная с 2018 года, страна приступает к подготовке кадров для преподавания нового алфавита и подготовку учебников для средних школ. Общественное сознание требует не только выработки принципов модернизации, но и конкретных проектов, которые могли бы позволить ответить на вызовы времени. И мы тоже внесем свой вклад в это дело.
Ерден Қажыбек, директор Института языкознания имени А.Байтурсынова:
Начало политического решения по этому вопросу Глава Государства озвучил в своей Стратегии «Казахстан-2050» в декабре 2012 года, в которой он указал на необходимость перехода на латинский алфавит с 2025 года. Это значит, что с этого момента во всех сферах мы начнем переход на латиницу. То есть к 2025 году делопроизводство, периодические издания, учебники и все остальное мы должны начать издавать на латинице. Этот период не за горами, поэтому мы не должны терять время и уже сейчас нужно приступить к этой работе. Президент отметил, что к этой масштабной работе мы приступаем уже сейчас, и поручил Правительству разработать четкий график перехода казахского языка на латинский алфавит.
Сейткали Дуйсен, ведущий научный сотрудник отдела источниковедения, историографии и Отечественной истории Института истории государства КН МОН РК, кандидат педагогических наук:
Из истории известно какой путь прошел казахский алфавит. В VI-X веке использовалась тюркская руническая письменность. В X-XX веках, около девятисот лет, казахи использовали арабскую письменность. Известно и то, что в XX веке алфавит менялся трижды (арабский, латиница, кириллица). Латинский алфавит в Казахстане просуществовал недолго и в 1940 году казахская письменность перешла на кириллицу. Не легко было в ХХ веке казахскому обществу трижды менять письменность. Переход на русский алфавит спровоцировал кризис родного казахского языка, духовной нравственности. Еще до обретения независимости, в 1989 году, среди казахской интеллигенции поднимался вопрос о необходимости перехода на латиницу. После обретения независимости в средствах массовой информации бурно дискутировали вокруг вопроса «Когда и как можно перейти на латиницу?». Особенно жарко этот вопрос обсуждался среди казахоязычной интеллигенции.
Как известно проблема, волнующая общественность, всегда активно обсуждается ее членами.
Фото: Артем Чурсинов