В историческом произведении «Кодекс Куманикус» слово «казах» трактуется как «вольный, холостой, свободный». В книге сказано: «Девушка – қыз, женщина – әйел, женившийся – үйлі, холостой – қазақ»
15 июля 2015 года в ТРЦ «Сарыарка» в рамках празднования 550-летия Казахского ханства состоялась презентация двухсерийного документального фильма «Дешт-и-Кыпчак: Тайные знаки».
Как сообщили в пресс-службе МКС РК, фильм был снят по заказу ведомства и Казахского научно-исследовательского института культуры.
Автором сценария и режиссером кинопроекта выступил Бахыт Кайырбеков, сорежиссером — Алексей Каменский.
Премьеру фильма посетили видные государственные и общественные деятели республики, представители творческой интеллигенции, а также сама съемочная группа.
После документальной ленты состоялась пресс-конференция с создателями фильма.
— Фильм «Дешт-и-Кыпчак: Тайные знаки» повествует о древнейших памятниках кыпчакской письменности. В ХI веке племена кыпчаков постепенно занимают территории Южного и Западного Казахстана, а также Поволжье, Кавказ и побережье Черного моря. Русскому народу они известны как половцы. Кочевые племена кыпчаков перешли Волгу и двинулись на запад, и к XII веку распространили свое влияние до Днепра. Начиная с этого времени по XV век, обширное пространство от Иртыша до Днепра упоминается в западных и восточных исторических источниках как Дешт-и-Кыпчак или Кыпчакская степь, — сказал на презентации Министр культуры и спорта РК Арыстанбек Мухамедиулы.
Первая серия фильма посвящена истории тесных взаимоотношений кыпчаков и армян. Они поклонялись кыпчакскому Богу «Тенгри», общались на кыпчакском языке и оставили после себя более 30 тысяч страниц — бесценных письменных памятников кыпчакского бытового и литературного языка.
Эти источники говорят о том, что кыпчакский язык бурно развивался в Европе, не владея кыпчакским, невозможно было общаться на огромном евразийском пространстве. Более 700 лет назад он выполнял те же функции, что сейчас английский, французский, русский и другие языки. Известно также, что на кыпчакском языке, прародителе значительной части тюркских языков, говорили в Египте.
Во второй части фильма говорится об уникальной книге «Кодекс Куманикус», которая была подарена выдающимся поэтом эпохи Возрождения Франческо Петраркой венецианской библиотеке в 1362 году, и хранилась в библиотеке Собора святого Петра.
«Кодекс Куманикус» (с лат. «Словарь кыпчакского языка») — известный письменный источник кыпчакского языка начала XIV века. Содержит в себе богатейший материал для изучения.
Вот что говорит о книге известный исследователь кыпчакской письменности Александр Гаркавец:
— В этой удивительной книге сохранились ноты гимна со словами на кыпчакском языке. В финале фильма гимн звучит в исполнении хора, возвращая нас в средневековье, которое озарено духом наших предков — кыпчаков.
— Идея создания фильма об уникальных памятниках кыпчакской письменности родилась благодаря инициативе Министерства культуры и спорта РК и Национальной библиотеки РК. Съемки фильма «Дешт-и-кыпчак. Тайные знаки» проходили в Италии, Армении и на Украине, вышел фильм на трех языках. Кроме того, состоялась реставрация самого древнего памятника тюркской культуры — «Кодекса Куманикуса», что позволит сохранить для всего тюркского мира это свидетельство международного признания роли языка-связиста Европы и Азии, — говорит директор Департамента по делам культуры и искусства Министерства культуры и спорта РК Актокты Раимкулова.
Отметим, что снят не только фильм о важной исторической книге, но и создана её электронная версия, которая хранится в Национальная библиотеке РК.
Гульжанат АБДИМОМЫНОВА